当前位置: 首页 > >

高考复*文言文(文言翻译)PPT课件15

发布时间:

高三语文专题复*文言文之三 文言文翻译 宝应县中学高三语文组 学*目标 ?了解好的译文的标准 ?理解文言文翻译的原则 ?掌握文言文翻译的常用方法 知识总结 检测训练 好的译文的标准: 信、达、雅 “信”,就是译文要准确表达原文 的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。 “达”,就是译文明白晓畅,符合 现代汉语表达要求和*惯,无语病。 “雅”,就是译文语句规范、得体、 生动、优美。 返回目标 文言文翻译的原则 直译为主 意译为辅 两者的关系:只有在直译表达 不了原文意旨的情况下,才在 相关部分辅之以意译。 返回目标 直译 ? 直译,指译文要与原文保持对应 关系,重要的词语要相应的落实, 要尽力保持原文遣词造句的特点 和相*的表达方式,力求语言风 格也和原文一致。 返回原则 意译 ? 意译,指着眼于表达原句的 意思,在忠于原意的前提下,灵 活翻译原文的词语,灵活处理原 文的句子结构。 需意译的情况 返回原则 至和元年七月某日,临川王某记。 参考译文: 至和元年七月某一日,临川王安石记 ? 翻译特点:保留古今意义完全相 同的一些词,如国号、年号、帝号、 官名、地名、人名、器物名、书名、 度量衡单位等。 ——保留法 课堂练* ? ①元丰七年六月丁丑,余自齐 安舟行适临汝。 ? ②德佑二年二月十九日,余除 右丞相兼枢密使,都督诸路军 马。 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。 译:先帝不因我地位低、见识浅,委 屈了自己降低了身份(前来拜访我)。 翻译特点:有些词语意义已经发展, 用法已经变化,语法已经不用,在译文中, 应换这些古语为今语。古汉语中还有一些 词类的活用现象,也应该用现汉的相应的 词语加以置换。 ——替换法 课堂练* ①进士及第,知襄州邓城县,有能名。 ②臣所以去亲戚事君者,徒慕君之高义也 ③今楚地方五千里,持戟百万。 ④所以遣将守关者,备他盗之出入与非常 也 ⑤一狼径去,其一犬坐于前。 ⑥君子死知已,提剑出燕京 ⑦先生之恩,生死而肉骨也。 师道之不传也久矣。 译:从师的风尚不流传很久了 翻译特点:文言中有些虚词的用法, 在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬 译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些 词包括:发语词、凑足音节的助词、结构 倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及 偏义复词中虚设成分等。——删减法 课堂练* ①夫战,勇气也。 ②余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤 之陋也。 ③生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而 师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾, 吾从而师之。 ④昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。 ⑤句读之不知,惑之不解 ①更若役,复若赋,则如何? 变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢? ②轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。 项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大概是 有神灵保护的原因吧。 ③曰:?独乐乐,与人乐乐,孰乐??曰: ?不若与人。? (孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起 欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐?”(齐宣王)回 答说:“不如同别人(一起欣赏音乐快乐)。” ④然力足以至焉,于人为可讥,而在己为 有悔。 然而体力足以达到(却没达到), …… 翻译特点:原句中有省略或古今 用词不同的地方,可根据现代汉语语 法增加或补充一些成分,使译文显豁 通顺——增补法 。 单音实词对译成双音实词,如① 句;数词后面增加量词,如②句;省 略句中应补充的主语、谓语、宾语和 介词等,如③句;补充行文省略的内 容,包括关联词语等,如④句。 课堂练* ①《书》曰:?谦受益,满招损。? ②余与四人拥火以入,入之愈深,其进愈 难,而其见愈奇。 ③子曰:?隐者也!?( )使子路反见 之,( )至则( )行矣。 ④永州之野产异蛇,( )黑质而白章, ( )触草木,( )尽死。 ⑤荆州之民附操者,逼( )兵势耳。 蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食 埃土,下饮黄泉,用心一也。 译:蚯蚓没有锋利的爪牙,强劲的筋骨, (却能)向上吃到黄土,向下喝到黄泉, (是由于)用心专一的缘故。 翻译特点:由于古今语法的演变,有 的句型表达方式有所不同,译文时,应按 现代汉语的语法*惯及时调整。包括:主 谓倒装、宾语前置、定语后置和介词短语 后置等 ——调序法。 课堂练* ①安在公子能急人之困也! ②古之人不余欺也。 ③权知其意,执肃手曰:?卿欲何言?? ④马之千里者,一食或尽粟一石。 ⑤公之视廉将军孰与秦王? ⑥千古江山,英雄无觅孙仲谋处。 返回目标 翻译方法总结与回顾 ? 好译文标准—— ?原 信、达、雅 直译为主、意译 为辅 保留法、替换法 删减法、增补法 调序法 则— — ?方 法— — 《文言句子翻译歌》 熟读全文,领会文意;扣住词语,字字落实。 切勿漏译,准确第一;单音词语,双音换替。 国年官地,保留不译;遇有省略,补充完整。 调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。 推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。 返回目标 需要意译的情况 ①使用比喻、借代、婉曲、互文、 用典等修辞手法,宜用意译。 ②紧缩复句或言简意丰的句子,需 分开翻译或补充。 ③为了增强语势而用繁笔、渲染、 铺陈手法的句子,译时要凝缩。 ④译句应符合现代汉语表达的*惯。 返回目标 例题:东曦既驾,僵卧长愁。 译句:太阳已经升起来了,(他仍然)直 挺挺地躺着,长时间地愁苦不堪。 练*: ①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱 ②别驾在官,水火不与百姓交。 ③生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺 母志 ④主人下马客在船,举酒忘归客不发。 ⑤元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。 返回需要意译的情况 ②紧缩复句或言简意丰的句子,需分开 翻译或补充。 例句:怀敌附远,何招而不至? 译文:使敌人降服,让远方的人归附, 招抚谁,谁会不来呢? 练*: 舞殿冷袖,风雨凄凄 译句:大殿里,舞袖飘拂,使人感到寒 气,仿佛风雨交加那样凄冷。 返回需要意



友情链接: